|
|
UNTERSTADT
"We others, we, indeed, are
held in our past and future. We pass almost all our leisure and how much
of our work in letting them bob up and down in the balance. Whatever advantage
the future has in size, the past compensates for in weight, and at their
end the two are indeed no longer distinguishable, earliest youth later
becomes distinct, as the future is, and the end of the future is really
already experienced in all our sighs, and thus becomes the past. So this
circle along whose rim we move almost closes. Well, this circle indeed
belongs to us, but belongs to us only so long as we keep to it, if we
move to the side just once, in any chance forgetting of self, in some
distraction, some fright, some astonishment, some fatigue, we have already
lost it into space, until now we had our noses stuck into the tide of
the times, now we step back, former swimmers, present walkers, and are
lost. We are outside the law, no one knows it and yet everyone treats
us accordingly." WORKS Prologue: UNTERGRUND Chapters
[ works in progress
] STEREOSCOPE
: STEREOSCOPIC CITY Epilogue: WANDLUNG
THE GAME OF TIME'S MAP KEY RELATED LINKS _________________________________________________________________ »A nosotros, a los demás, nos sostienen nuestro pasado y nuestro futuro. Casi todas nuestras horas de ocio y otras tantas de nuestro trabajo las ocupamos viendo subir y bajar a ambos en la oscilación de la balanza. ¡La ventaja que tiene el futuro en su amplitud viene compensada por el peso que tiene el pasado, y a la postre ambos son ya indiferenciables; la primera adolescencia acaba volviéndose clara como el futuro, y el final del futuro ha sido vivido ya realmente con todos nuestros suspiros y se ha vuelto pasado. Así se cierra casi este círculo, por cuyo borde caminamos. Ahora bien, este círculo nos pertenece sin lugar a dudas, pero nos pertenece tan sólo mientras nos atenemos a él; basta con que nos desviemos un poco, en cualquier ensimismamiento, en una distracción, un susto, un asombro, una lasitud, para que lo perdamos ya en los espacios; hasta ese momento, teníamos la nariz metida en el fluir de los tiempos, ahora nos rezagamos, antes éramos nadadores, hoy somos paseantes, y estamos perdidos. Quedamos, pues, fuera de la ley, nadie lo sabe y sin embargo todos nos tratan como si lo supieran.» Franz Kafka, Diarios, 1910-1913 _________________________________________________________________ "La reconstrucción alemana, entretanto ya legendaria y, en cierto aspecto, realmente digna de admiración, después de la devastación causada por el enemigo, una reconstrucción equivalente a una segunda liquidación, en fases sucesivas, de la propia historia anterior, impidió de antemano todo recuerdo; mediante la productividad exigida y la creación de una nueva realidad sin historia, orientó a la población exclusivamente hacia el futuro y la obligó a callar sobre lo que había sucedido." W.G.Sebald, Sobre la historia natural de la destrucción _________________________________________________________________
|
|